(НЕ)ОЧЕКИВАНО У СРПСКОМ КАО СТРАНОМ ЈЕЗИКУ

Кад Шпанца боли „брат” и има „врата”

Приликом учења српског језика у фокусу су запажања о томе на који начин га странци усвајају и са чим имају највише проблема, а затим се обраћа пажња на поимање културолошких вредности, које се такође усвајају кроз језик. Очекиване грешке су најчешће фонетско-фонолошке, a настају због тежине изговора, махом због скупова консонаната с вокалним „р”

Како српски језик изгледа из угла странаца који га уче преко другог језика, најчешће енглеског, који им такође није матерњи? Да ли им је тежак, интересантан, необичан? Колико има изазова на том путу, која правила их саплићу током учења и које грешке се могу предвидети, а које не? Шта их збуњује у социолошко-културолошким контактима? О […]

Подели

Facebook
Twitter
LinkedIn